040200.gif

오류 시정의 승리를 기록해 보세요.

시정된곳 넷플릭스 한국영화 '사냥의시간' 6개 언어 일본해 표기 오류시정
작성일 2020-04-29 조회수 262
구분 영화, 드라마 / 동해
시정전

안녕하세요, 넷플릭스 한국 담당자님. 사이버외교사절단 반크입니다.
 
'사냥의 시간'의 자막에서 53분에 주연배우 이제훈이 나오는 화면이 나옵니다. "저희 지금 동해 와 있어요"라고 말하는 모습에서 독일 외국어 자막에는 일본해를 뜻하는 'Japanischen Meer'라고 표기되어 있습니다.
 
최근 넷플릭스에서 개봉된 한국 드라마 킹덤2에 대한 전 세계 넷플릭스 시청자들의 관심이 높고, 봉준호 감독과 BTS로 한국의 대중문화에 대한 외국인들의 관심이 높은 상황에서 일본해 표기는 반드시 수정되어야한다고 생각합니다.
 
세계 최대 교과서 출판사 중 하나인 돌링 킨더슬리(DK), 온라인 지도 제작사 월드아틀라스, 세계 최대 지도제작사 중 하나인 내셔널 지오그래픽에서도 ‘동해’ 라고 바르게 표기했습니다.
 

또한 세계적 권위를 갖고 있는 유엔 지명표준화회의(UNCSGN)와 국제수로기구(IHO)는 2개국 이상이 공유하는 지형의 경우에는 단일 명칭으로 합의가 안될 경우, 각 국이 사용하는 이름을 병기하도록 규정하고 있는 내용을 언급하며, 세계지도에서 동해가 단독 표기되거나 일본해와 병기된 사례 비율이 1999년에는 3%에 머물렀지만 2009년 28%, 2019년 40% 등으로 급증했습니다.
 

무엇보다 미국 버지니아주에서는 2017년부터 버지니아주에서 사용하는 모든 교과서에 동해와 일본해를 함께 사용하는 법안이 통과되었고, 미국 뉴욕주 교육국이 모든 공립학교에서 동해와 일본해를 함께 배우도록 했습니다.
 

넷플릭스가 전 세계적으로 영향력이 있고 수많은 영화가 끊임없이 제작되고 있는 만큼, 영화 자막 속 동해 표기를 바로잡는다면 향후 동해가 전 세계에 확산되는데 큰 효과가 있을 것으로 생각합니다.
 

반크의 글로벌 동해 홍보 사이트에서 일본해 표기의 부당성과 동해 홍보의 정당성에 대한 다양한 자료와 영상 내용을 아래 사이트에서 보실 수 있습니다.(http://whyeastsea.prkorea.com/)
 

답변 부탁드리고, 꼭 시정되길 바랍니다. 감사합니다.


시정후

안녕하세요. 극 중 캐릭터가 언급한 ‘동해’가 독일어 자막에서 ‘Japanischen Meer(일본해)’로 표기된 것을 확인하고 ‘Ostmeer(동해)’로 수정하기로 결정했습니다. 서비스에는 최대한 빠르게 반영할 예정입니다. 다양한 언어로 자막을 제공하는 과정에서, 저희가 충분히 내용을 검토하지 못했습니다. 앞으로도 많은 관심과 피드백 부탁드립니다. - 넷플릭스 기업 홍보팀 -


목록

이전글 잉글랜드 프로축구 리버플 욱일기 시정
다음글 해외 쇼핑몰 일본 기모노가 한복 시정